NewsletterJAZYKOVÉ ŠKOLY EASY ENGLISH |
Jazyková
škola EASY ENGLISH® Lutovítova 810, 278 01 Kralupy nad Vlt. Email: jazykova.skola@easyenglish.cz Internet: http://www.easyenglish.cz Tel.: 777 139 398 |
Občasník plný užitečných rad a tipů pro učení a používání angličtiny | číslo 92, vyšlo 25. dubna 2022 |
DOVOLENÁ S ANGLIČTINOU VÍKENDOVÉ KURZY ODPOLEDNÍ KURZY E-KURZ KNIHY NEWSLETTER ARCHIV |
S některými psanými
souhláskami není
vůbec žádný problém –
například M
vždy vyslovíme jako [m],
V bude vždy [v]
a podobně je tomu v případě
souhlásek D, N,
P. Jiné psané
souhlásky nás mohou
zmást jen částečně tím, že se někdy
nevysloví vůbec – například K ve slově know,
B ve slově lamb,
H ve slově what,
L ve slově talk
a R
v britské
výslovnosti po samohlásce –
například ve slově sport
[spo:t] (Američan R
vysloví všude tam, kde se
píše, jak
jsme si řekli v předchozí kapitole).
Podívejme se tedy nejprve na
problematičtější psané
souhlásky, pak si řekneme něco o
samohláskách a nakonec
si ukážeme zajímavé spojení
více písmen.
České studenty
trápí především
písmeno C a
spojení dvou písmen (neboli spřežka,
anglicky digraph) CH. Typickou
chybou je například vyslovit slovo process
jako [prәuces]
– hláska [c]
v angličtině zazní pouze ve slovech
cizího původu (pizza, tsar, tsunami)
nebo jakoby mimoděk tam, kde se se setká ve
výslovnosti hláska [t]
a [s] (sports,
starts, rights), ale výslovnost se vždy přepisuje
jako [ts]. Jak tedy máme
správně vyslovit písmeno C
v anglických slovech? Jsou tři možnosti –
v některých slovech se C
čte jako [k], jinde jako [s] a
poslední možností je [š].
Zde je
několik příkladů: can [kæn], lock
[lok];
process [prәuses], ice [ais], per
cent [pә´sent],
science [saiәns];
musician [mju:´zišәn],
sociable [sәušәbl].
Češi často
chybně nerozlišují výslovnost
koncového CE
a SE –
zatímco první možnost
je třeba číst jako [s],
druhá se
vyslovuje jako [z] a obě varianty
odlišují také význam slova
nebo slovní druh. Například advice
[әd´vais] znamená rada
(podstatné jméno), ale slovo advise
[әd´vaiz] znamená radit (sloveso).
Podobně rice [rais] je rýže, ale rise
[raiz] znamená stoupat. Dokonce i bez
rozdílu pravopisu může výslovnost
koncového [s]
/ [z] rozlišovat
slovní druh – například use
vysloveno [ju:z] je sloveso (používat),
ale s
výslovností [ju:s] by mělo význam
podstatného jména (použití).
Další
typickou českou chybou je vyslovit CH
jako v češtině [ch].
Tato hláska
v angličtině neexistuje vůbec.
Psané CH můžeme vyslovit
jako [k] – school
[sku:l], technology [tek´nolәdži], nebo jako [č]
– child [čaild], church
[čә:č], případně jako [š]
– machine [mә´ši:n],
chef [šef].
Mimochodem znáte poslední slovo? Je to kuchař, slovo původně
z francouzštiny dříve znamenalo pouze šéfkuchař,
ale v angličtině může nyní také označit
jakéhokoli kuchaře, který je
schopen jídla připravovat samostatně, který ale
nemusí být šéfkuchařem; ten
by
se pak řekl head-chef.
Se souhláskami se rozloučíme
otázkou – jak
byste četli v angličtině písmeno T?
Asi si řeknete: „To je ale hloupá
otázka, T
bude přece vždycky [t],
ne?“ – Ne.
Nezapomněli jste náhodou na slova jako nation
[neišәn],
intention [in´tenšәn],
century
[senčәri],
picture [pikčә]?