NewsletterJAZYKOVÉ ŠKOLY EASY ENGLISH | Jazyková
škola EASY ENGLISH® Lutovítova 810, 278 01 Kralupy nad Vlt. Email: jazykova.skola@easyenglish.cz Internet: http://www.easyenglish.cz Tel.: 315 727 581 |
Občasník plný užitečných rad a tipů pro učení a používání angličtiny | číslo 22, vyšlo 24. srpna 2009 |
DOVOLENÁ S ANGLIČTINOU VÍKENDOVÉ KURZY ODPOLEDNÍ KURZY E-KURZ KNIHY NEWSLETTER ARCHIV |
Pojďme se dnes trochu pobavit neobvyklými anglickými nápisy posbíranými po celém světě (zdroj – internet). Humor většiny z nich je nechtěný a vzniká chabou znalostí anglické gramatiky nebo slovní zásoby, případně jen špatnou formulací myšlenky, tzn. chybnou stavbou věty, které se můžeme dopustit i v mateřském jazyce, když o slohu moc neuvažujeme.
Pokud se na svých cestách nebo kdekoli jinde
setkáte s podobnými jazykovými
“perlami” (v angličtině nebo češtině), zašlete nám je, prosím. V
některém z
našich kurzů si pak můžeme tyto věty zkusit přeformulovat tak, aby
zněly
správně.
In a clothing store in
Brussels:
Come inside and have a fit. (fit = 1. zkouška oděvu; 2.
záchvat)
In a shop window in
Suva, Fiji Islands
Ears pierced while you wait. (while you wait = na počkání;
celá věta
však spíš vyznívá jako: Zatímco budete čekat, budou vám propíchnuty
uši.)
In a Rhodes tailor shop:
Order your summers suit.
Because is big rush we will execute customers in strict rotation.
(execute = 1.
vykonat, vyřídit; 2. popravit; in strict rotation = přísně podle pořadí
objednávek)
In a Czechoslovakian
tourist agency:
Take one of our horse-driven
city tours - we guarantee no miscarriages.
(miscarriage = 1.
nezdar, neúspěch; 2. samovolný potrat)
In the lobby of a Moscow
hotel across from a Russian Orthodox monastery:
You are welcome to visit the
cemetery where famous Russian and Soviet composers, artists, and
writers are
buried daily except Thursday.
In a Japanese hotel:
You are invited to take
advantage of the chambermaid.
(take advantage
of st/sb = využít nebo zneužít něčeho/někoho; chambermaid = pokojská)
In a Norwegian lounge:
Ladies are requested not to
have children in the bar.
In a Rome laundry:
Ladies, leave your clothes
here and spend the afternoon having a good time.
In a Budapest zoo:
Please do not feed the
animals. If you have any suitable food, give it to the guard on duty.
Two signs from a
Majorcan shop entrance:
English well talking.
Here
speeching American.
A
nakonec příklad
nápisu, jehož vtip je jistě úmyslný:
Notice in a farmer's field:
THE FARMER ALLOWS WALKERS TO CROSS THE FIELD FOR FREE,
BUT THE BULL CHARGES.
(allow = dovolit;
for free = zadarmo; charge = účtovat, vystavit účet)