Jazyková škola EASY ENGLISH®
Lutovítova 810, 278 01 Kralupy nad Vlt.
Email: jazykova.skola@easyenglish.cz
Internet: http://www.easyenglish.cz
Tel.: 315 727 581
Občasník plný užitečných rad a tipů pro učení a používání angličtiny číslo 22, vyšlo 24. srpna 2009
DOVOLENÁ S ANGLIČTINOU VÍKENDOVÉ KURZY ODPOLEDNÍ KURZY E-KURZ KNIHY NEWSLETTER ARCHIV


Legrační nápisy (Funny notices)


Pojďme se dnes trochu pobavit neobvyklými anglickými nápisy posbíranými po celém světě (zdroj – internet). Humor většiny z nich je nechtěný a vzniká chabou znalostí anglické gramatiky nebo slovní zásoby, případně jen špatnou formulací myšlenky, tzn. chybnou stavbou věty, které se můžeme dopustit i v mateřském jazyce, když o slohu moc neuvažujeme.

Pokud se na svých cestách nebo kdekoli jinde setkáte s podobnými jazykovými “perlami” (v angličtině nebo češtině), zašlete nám je, prosím. V některém z našich kurzů si pak můžeme tyto věty zkusit přeformulovat tak, aby zněly správně.


In a clothing store in Brussels:
Come inside and have a fit. (fit = 1. zkouška oděvu; 2. záchvat)

In a shop window in Suva, Fiji Islands
Ears pierced while you wait. (while you wait = na počkání; celá věta však spíš vyznívá jako: Zatímco budete čekat, budou vám propíchnuty uši.)

In a Rhodes tailor shop:
Order your summers suit. Because is big rush we will execute customers in strict rotation.
(execute = 1. vykonat, vyřídit; 2. popravit; in strict rotation = přísně podle pořadí objednávek)

In a Czechoslovakian tourist agency:
Take one of our horse-driven city tours - we guarantee no miscarriages.
(miscarriage = 1. nezdar, neúspěch; 2. samovolný potrat)

In the lobby of a Moscow hotel across from a Russian Orthodox monastery:
You are welcome to visit the cemetery where famous Russian and Soviet composers, artists, and writers are buried daily except Thursday.

In a Japanese hotel:
You are invited to take advantage of the chambermaid.
(take advantage of st/sb = využít nebo zneužít něčeho/někoho; chambermaid = pokojská)

In a Norwegian lounge:
Ladies are requested not to have children in the bar.

In a Rome laundry:
Ladies, leave your clothes here and spend the afternoon having a good time.

In a Budapest zoo:
Please do not feed the animals. If you have any suitable food, give it to the guard on duty.

Two signs from a Majorcan shop entrance:
English well talking.
Here speeching American.


A nakonec příklad nápisu, jehož vtip je jistě úmyslný:

Notice in a farmer's field:
THE FARMER ALLOWS WALKERS TO CROSS THE FIELD FOR FREE,
BUT THE BULL CHARGES.

(allow = dovolit; for free = zadarmo; charge = účtovat, vystavit účet)



Created by Petr Jiskra - Copyright Mgr. Pavel Rynt - EASY ENGLISH © 2008