Jazyková škola EASY ENGLISH®
Lutovítova 810, 278 01 Kralupy nad Vlt.
Email: jazykova.skola@easyenglish.cz
Internet: http://www.easyenglish.cz
Tel.: 315 727 581
Občasník plný užitečných rad a tipů pro učení a používání angličtiny číslo 21, vyšlo 7. června 2009
DOVOLENÁ S ANGLIČTINOU VÍKENDOVÉ KURZY ODPOLEDNÍ KURZY E-KURZ KNIHY NEWSLETTER ARCHIV


Anglická přísloví (English proverbs)


Přísloví jsou takové výroky, které narozdíl od rčení (idiomů) přinášejí nějaké poučení, moudrost, obecnou pravdu nebo zkušenost a nemůžeme je měnit, časovat, vkládat do jiných vět atd.

Některá anglická přísloví jsou doslovným překladem českého protějšku – např. Better late than never = Lepší pozdě než nikdy, No rose without a thorn = Není růže bez trní. Jiná znějí velmi podobně – např. When the cat is away, the mice will play = Když kocour není doma, myši mají pré, A drowning man will catch at a straw = Tonoucí se stébla chytá, In the country of the blind the one-eyed is king = Mezi slepými jednooký králem, A bird in the hand is worth two in the bush = Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše atd.

Další anglická přísloví sice používají jiné obrazy či metafory než české protějšky, ale jejich význam je zřejmý a srozumitelný – např. You can´t make an omelet without breaking eggs = Když se kácí les, létají třísky.

Někdy existuje víc přísloví se stejným významem – např. Near is my shirt but nearer is my skin. / Blood is thicker than water = Bližší košile než kabát, East or west, home is best / There is no place like home = Všude dobře, doma nejlépe.

Zkuste uhodnout význam (české protějšky) následujících anglických přísloví, správné řešení najdete na konci. 
A nezapomeňte: No gain without pain.

1. It is no use crying over spilt milk.

2. Old love will not be forgotten.

 3. You scratch my back and I´ll scratch yours.

4. Better an egg today than a hen tomorrow.

 5. Where there´s a will there´s a way.

 6. First come, first served.

 7. One swallow does not make a summer.

 8. Two dogs fight for a bone, and a third runs away with it.

9. Habit is a second nature.

10. Speech is silver, silence is golden.

11. Every cloud has a silver lining.

12. The tailor makes the man.

 

Řešení:

1. Pozdě plakat nad rozlitým mlékem. (doslova: Nemá cenu…)

2. Stará láska nerezaví. (doslova: … nebude zapomenuta.)

3. Ruka ruku myje. (doslova: Já tě podrbu na zádech a ty podrbeš mě.)

4. Lepší vrabec v hrsti, než holub na střeše. (doslova: Lepší je vejce dnes než slepice zítra.)

5. Když se chce, ta to jde. (doslova: Kde je vůle, tam je cesta.)

6. Kdo dřív přijde, ten dřív mele.

7. Jedna vlaštovka jaro nedělá.

8. Když se dva perou, třetí se směje. (doslova: Dva psi se perou o kost a třetí s ní uteče.)

9. Zvyk je železná košile. (doslova: Zvyk je druhá přirozenost.)

10. Mluvit stříbro, mlčet zlato. (doslova: Řeč je stříbrná, mlčení zlaté.)

11. Všechno zlé je k něčemu dobré. (doslova: Každý mrak má stříbrný lem.)

12. Šaty dělají člověka. (doslova: Krejčí dělá člověka.)



Created by Petr Jiskra - Copyright Mgr. Pavel Rynt - EASY ENGLISH © 2008